由上海外国语大学高级翻译学院培养的6名翻译学博士生经过3年的高端培养,近日全部通过答辩,戴上了博士帽。这6位博士也是近60年来中国大陆高校培养的首批翻译学专业博士。仅仅在2004年前,我国招收与培养翻译学博士生的高校还仅在香港、台湾地区,大陆高校只是在外语专业下设“翻译方向”,而未设正式的翻译学专业学科。
据上外高级翻译学院介绍,上外非常重视6位全国首批翻译学专业博士生的论文答辩,分别精心组织了两套专家答辩班子。针对翻译史和中外译论两个研究方向的博士生,上外邀请了国内翻译学界著名学者许钧、穆雷、廖七一等多位教授;针对口译研究方向,邀请了仲伟合、蔡小红和刘和平等3位目前国内最著名的口译研究专家;由此组成了国内同类学科论文答辩的最“豪华”专家阵容。上外翻译学专家学者柴明熲、谢天振、史志康、张爱玲也参加了相关论文的评阅和答辩工作。
参加博士论文评阅和答辩的专家学者对上外6位翻译学博士生的论文与答辩给予高度评价,认为论文写作规范,结构合理,评述清晰,有一定的创新性。其中的一、两篇论文具备了“冲击”上海市乃至全国优秀博士论文的实力。
上外自2004年设立翻译学博士点并开始向全国招收博士生,2005年首批翻译学博士生入学。目前在学的翻译学博士生有两届共11名,将于2009年和2010年参加论文答辩。